الزمخشري
154
مقدمة الأدب ( فارسى )
6 قيل غَضِبَ لفُلَانٍ اذا كان حيًّا و غَضِبَ بِهِ اذا كان مَيِّتًا ، و هو مِن الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ أي من اليهود [ غَلِبَ ] غَلِبَ ستبر كردن شد 6 صار عُنْقُه غليظًا غَلَبًا و هو أَغْلَبُ ستبر كردن 5 سطبر كردن 6 رجل جيد غليظ [ قَرِبَ ] قَرِبَهُ نزديك شد بوى قِرْبًانًا [ كَئِبَ ] كَئِبَ اندوهكين شد كَآبَةً و هو كَئِيبٌ اندوهكين [ كَلِبَ ] كَلِبَ الكَلْبُ دِيوَانَه شد سك 6 صار مَجْنُونًا كَلَبًا و هو كَلِبٌ سك ديوانه 6 مجنون [ لَزَبَ ] لَزَبَ بِهِ الطِّينُ بچفسيد بوى كِل 5 بدوسيد بوى كِل لُزُوبًا و طينٌ لَازِبٌ كل چفسنده [ لَعِبَ ] لَعِبَ بازى كرد لَعِبًا و لَعْبًا [ لِعْبًا ] معا و امْرَأَةٌ لَعُوبٌ زن بازىكننده [ نَشِبَ ] نَشِبَ الظَبْيُ فى الحِبَالَةِ كرفته شد آهو در پاى دام 5 در دام افتاد آهو 6 وَقَعَتْ رِجْلُه فى الحَبل نَشَبًا و نُشُوبًا و هو نَاشِبٌ كرفته در پاى دام 5 كرفتار [ نَصِبَ ] نَصِبَ رنجور شد 5 مانده شد 6 تعِب نَصَبًا و هو النَّصْبُ رنج 6 بلاءٌ و النُّصْبُ مترادف ت [ بَهِتَ ] بَهِتَ خيره شد 5 خيره شد با خاموشى 6 سكَت متحيّرا 6 حيران شد يَبْهَتُ بَهَتًا و بَهَتَ مترادف يَبْهَتُ بَهْتًا و بَهُتَ مترادف و بُهِتَ مترادف فهو بَاهِتٌ خيره 5 خيره و خاموش 7 خيره مانده و مَبْهُوتٌ 7 بَهُوتٌ مفرد [ شَمِتَ ] شَمِتَ بِهِ شادكام شد بوى 6 فَرِحَ به شَمَاتَةً و هو شَامِتٌ شادكام [ عَنِتَ ] عَنِتَ به سختى درافتاد 6 وقع فى التعب 7 در رنج افتاد عَنَتًا 6 و معنى لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ لمن خافَ الإثمَ الذى يؤدّى الى غلبة الشهوة [ غَلِتَ ] غَلِتَ فى الحساب غلط كرد در حساب 6 غلِط غَلَتًا ث [ حَنِثَ ] حَنِثَ فى يَمِينِهِ كرفتار شد در سوكندش حِنْثًا و هو حَانِثٌ كرفتار شونده 7 سوكند دروغ خورنده [ خَنِثَ ] خَنِثَ نرم شد 5 سُست شد ، نرم سخن شد 6 صار ليّنًا خَنَثًا و هو خَنِثٌ نرم 5 سست ، مُخَنَّثٌ 6 لَيِّنٌ 7 نرم سخن [ شَعِثَ ] شَعِثَ الشَّعَرُ و رَأْسُ المِسْوَاكِ پريشان شد موى و سر مسواك پاره شد 5 كرد كرفت موى و باز شد و سر مسواك شوليده شد 7 ژوليده شد موى و سر مسواك شَعَثًا و هو شَعِثٌ ژوليده 5 شوليده موى و أَشْعَثُ مترادف [ عَبِثَ ] عَبِثَ بازى كرد 6 لعِب عَبَثًا [ غَرِثَ ] غَرِثَ كُرسنه شد 6 جاعَ غَرَثًا و غَرْثَانُ مرد كرسنه 6 جَائِعٌ و هي و هُنَّ غَرْثٌ زن و زنان كرسنه و هم و هنّ غِرَاثٌ كرسنكان [ لَبِثَ ] لَبِثَ بِالمَكَانِ درنك كرد بجاى 6 مكثَ لُبْثًا [ لَبْثًا ] معا و لَبَاثًا [ لَهِثَ ] لَهِثَ الكَلْبُ زبان بيرون كرد سك 6 زبان بيرون كرد سك از تشنكى 6 أخرج لسانَهُ من التعب و من العطش و لَهَثَ مترادف يَلْهَثُ لَهْثًا و لَهَثًا و لُهَاثًا و لَهَثَانًا و هو لَاهِثٌ سك زبان بيرون كشنده 6 سك دم زننده و لَهْثَانُ مترادف ج [ أَرِجَ ] أَرِجَ الرَّيْحَانُ بوى داد شاهسپرم 6 بوى داد شاهَسْفُرَمْ ، خرَج ريحُه 7 بوى داد شاهسپرغم أَرَجًا و أَرِيجًا و هو أَرِجٌ بوىدهنده [ بَرِجَ ] بَرِجَ بزرك شد سپيدهء چشم 6 صار بياض عينِه كبيرا بَرَجًا و هو أَبْرَجُ مرد بزرك سپيدهء چشم [ بَلِجَ ] بَلِجَ كشاده ابرو شد 6 صار مفتوح الحاجِبَيْن بَلَجًا و بُلْجَةً و هو